eine letzte Antwort dann ist fuer mich das Thema hier erledigt:
Ich uebersetze zum Plausch - die reine Freude am 'originellen' (in more ways than one!!) Karl May (natuerlich ist das altmodisch, aber in meinem Alter kuemmert mich das schon lange nicht mehr!!), ich bin nicht (vielleicht aendert sich das in ein paar Jahren wieder wenn ich ins Altersheim muss - who knows ...) an kommerziellen 'bottomlines' interessiert in diesem speziellen Fall. Sodann sind alle lektorierten Verlag Buecher (und alle die noch nicht 70-Jahre alt sind - international copyright limit) mit copyright behaftet und nur die 'originellen' texte im 'public domain'. Und sodann kann (KANN! und WILL!) der Uebersetzer die Rolle eines Lektoren (Editor) uebernehmen und aus einem deutschen 'altmodischen-fehlerhaften' text, einen 'interessanten-fliessenden' English text 'schmieden' - dazu Jenny's Bemerkung dass dafuer das Original Vorlage sein sollte. Und ja - da ist ein teurer Editor dabei der sicherstellt dass das English auch richtig ist - ! Ich wollte ja nur wissen woher der Colonel Merril kam und die naechtliche Rauferei - weil der original Sharlih davon nix wusste - ein Kuckuck's Ei sozusagen

.
Bleibt alle Gesund - bye bye - und vielen Dank fuer Ihren Besuch auf unserer website Australian Friends of Karl May. Wenn ich wiedermal ein Karl-May-Raetsel zu loesen habe mit meinem Hobby werde ich mich vielleicht wieder melden.
PS - natuerlich verkenne ich die Tatsache nicht dass der KMV durch die Jahre hindurch Karl May am Leben erhalten hat - mit den Veraenderungen und Additionen etc etc - es scheint mir dass es sogar eine Notwendigkeit ist um das interesse an Karl May am Leben zu erhalten ... darum ist es eben auch grad so wichtig dass die Zeilen die Sharlih selber schrieb nicht verlorengehen ---
PPS - Perry Rhodan - blast from the past - gibts den noch? Ist Gucky noch dabei?