I'm baaaak
Einmal pro Woche darf ich raus ...
Uebersetzen: In erster Linie fuer den 'husband' der nicht drausgekommen ist wo ich ihm Karl May erklaerte, in zweiter Linie fuer jeden der interessiert ist - da besteht schon ein 'core Karl May interest group' weltweit - speziell in Indonesian, und es waechst (im kleinen Raum) auch in den US; in dritter linie fuer mich selber, ein ganz absorbendes Hobby da ich mich in Karl May versetzen kann und zwar schon in den jugendlichen Karl, und was mir im Leben so passiert ist, und noch passiert auf einer gewissen Ebene finde ich in Karl May gespiegelt --- und das fasziniert mich, sehe ich doch dass auch in anderen Koepfen solche Dinge vorgehen wie in meinem - darum auf einer gewissen Ebene kann ich sagen dass 'ich weiss' was Sharlih gewusst haben koennte (verbessert von 'wusste').
Sicher ... das 'Deutschtum' in der May'schen Lektuere kann nicht verborgen werden, jedoch sind die Texte von historischer Wichtigkeit (und nicht nur in Europa), und hast recht, gewisse Unter/Obertoene kann man einfach nicht uebersetzen ... da kommt es dann auf das Einfuehlungsvermoegen des Uebersetzers an ob ein Ersatz gefunden werden kann (speziell mit Hobble-Franks Witzen - die gar keine Witze sind), oder ob die Saetze so konstruiert werden koennen dass sie Sinn machen in einem sauberen English.
Wir sind weltweit eine handvoll Uebersetzer die sich's zum Hobby gemacht haben, den Karl May zu uebersetzen. Jeder geht etwas anders vor, von der 'liberalen' Uebersetzung zur Wort-woertlichen - wobei ich mehr zum Wor-woertlichen gehoere, aber mit 'Rechtschreibung' ... zuviele Roesser kann man einfach nicht verwechseln fuer den modernen Leser.
Mein Beitrag zu dem war "Holy Night!" (Weihnacht), Winnetou II, Old Surehand I, Old Surehand II (2+3combo - ala KMV), und mituebersetzung vom Schwarzen Mustang, und Mitarbeit an Winnetou's Heirs (W4). Zudem meine Arbeit an der ersten Englischen Karl May Biographie (wobei die nicht so detailliert wie eine Deutsche sein kann, natuerlich - ich nenne es eine 'Micro Biography').
Zufaelligerweise habe ich Zeit, die finanzielle seite ist 'taken care of' und so kann ich etwa 9 Monate pro Buch verbringen. Auf einer persoenlichen Ebene, es ist so ziemlich das einzige was mich interessiert im Moment - habe auch Phasen.
Zudem habe ich die Ehre der 'moderator of sorts' zu sein im ersten Englischen Karl May Forum der Stiftung - vielleicht kommt ihr mal besuchen, die wo English koennen sind eingeladen den English Language Karl May aficionados was ueber May zu erzaehlen
http://karl-may-stiftung.de/engl/forum
Wir sind noch 'klein' und 'jung' aber haben doch ein paar internationale Karl May 'kenner'.
@ rodger
Ich halt schon durch - mit Winnetou und Old Shatterhand auf meiner Seite jederzeit
Habe noch nen Komment wegen Klara May ... aber auf dem anderen thread ... ich muss aufpassen dass ich mich da nicht verzettlen tue - zuviele threads auf einmal, da verlauf ick mick.