... zur Abrundung:
mit 'alight' (was 'entflammt' ODER 'erleuchtet' heissen kann, etwas altmodisch aber fuer eine May Erzaehlung passend und mit 'Christmas tree' den 'richtigen' Eindruck gebend), kann man den 'burning Christmas tree' umgehen auf English damit die 'firebrigade' nicht kommen muss
problem solved ... und im Sinne eines anderen Threads, in passender Weise bearbeitet
angebrannter Christbaum
Gehe zu
- Karl May – Leben und Werk
- ↳ Seine Biografie – 1842-1912
- ↳ Frühwerk
- ↳ Fortsetzungsromane – Kolportage
- ↳ Erzählungen für die Jugend
- ↳ Reiseerzählungen
- ↳ Spätwerk
- ↳ Autobiografische Schriften
- ↳ Briefe und Nachlass
- ↳ Sekundärliteratur
- ↳ Wirkungsgeschichte
- ↳ Filme, Hörspiele, Fortsetzungen
- ↳ Allgemeine Themen
- Karl May – Buchausgaben
- ↳ Karl Mays Werke (HKA) – Edition für die Karl-May-Stiftung
- ↳ Gesammelte Werke / Sonderbände – Karl-May-Verlag Bamberg-Radebeul
- ↳ Verlagsgruppe Weltbild Augsburg
- ↳ Sonstige Veröffentlichungen
- Karl-May-Gesellschaft
- ↳ Allgemeine Informationen
- ↳ Termine
- ↳ Publikationen
- Karl-May-Archiv
- ↳ Aktivitäten
- Karl-May-Stätten in Sachsen
- ↳ Karl-May-Stiftung / Karl-May-Museum / Förderverein
- ↳ Karl-May-Haus – Geburtshaus in Hohenstein-Ernstthal / Förderverein
- ↳ Karl-May-Festtage im Radebeuler Lößnitzgrund
- ↳ Freundeskreis Karl May Leipzig
- ↳ Felsenbühne Rathen
- ↳ Karl-May-Spiele Bischofswerda
- Ethnografie
- ↳ Indianistik
- ↳ Orientalistik
- Abenteuergenre
- ↳ Klassische Abenteuerliteratur (bis 19. Jh.)
- ↳ Moderne Abenteuerliteratur (ab 20. Jh.)
- Bei Mutter Thick
- ↳ Internet-Greenhorn
- ↳ Der Saloon
- ↳ Tausch- u. Bücherbörse